The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.

‘Люди здесь не смотрят тебе в глаза’: россиянка – о жизни в Японии

14.05.2019, 08:00 EST

Источник: Афиша Daily

Два года назад россиянка Дарья Березина переехала жить в Японию и устроилась работать в лабораторию, где изучают нейробластому (это одна из форм рака).

«Афиша Daily» поговорила с Дарьей о трудностях адаптации, японских корпоративах, недоступности местного образования, ценах, бытовом комфорте и тоске по огурцам.

О причинах переезда

Я родилась в Мурманске, а после [школьных] экзаменов поступила в СПбГУ (Санкт-Петербургский государственный университет. — Прим. ред.) на химический факультет. Меня исключили, но я хотела закончить обучение, поэтому на следующий год поступила в [Санкт-Петербургскую государственную] Химико-фармацевтическую академию, окончила ее и стала инженером-биотехнологом. В теории я знаю, как с нуля построить завод по производству биологической субстанции, но такие предприятия открываются не каждый день, да и приступать к этой работе нужно после определенного карьерного роста.

Моя первая работа — технолог на фармпроизводстве в поселке Вольгинский во Владимирской области, где я провела полгода и сбежала, потому что там было совсем нечем заняться. Две улицы, несколько магазинов и бассейн — все мои развлечения. Я вернулась в Петербург и начала работать на фармзаводе в разделе ОКК (отдел контроля качества. — Прим. ред.), там я проводила химические анализы препаратов. Быстро поняла, хочу заниматься более интересным делом — работать с живыми клетками.

По теме: ‘Россия, еще увидимся!’: русская американка рассказала о 27 годах жизни в США

Проблема была в том, что я не знала английского языка. В современных фармкомпаниях, где большинство технологий — передовые, оборудование работает на английском, поэтому мне было бы очень трудно. Я проходила сразу несколько курсов и параллельно искала работу. В итоге меня пригласили на завод в Ярославль — компания заключала контракты с европейскими фармкомпаниями, поэтому была возможность ездить в зарубежные командировки. В первый же месяц работы меня отправили в Голландию — тогда я впервые выехала за границу, мне было 25 лет.

Работая в этой фирме, я встретила своего будущего мужа. Он давно искал вакансию за пределами России, потому что хотел уйти в науку и продолжить работу над своими исследованиями в университете. Он также работал в отделе контроля качества, в аспирантуре занимался органической химией, но потом его научные интересы сместились в сторону биологии рака. В фармкомпании, где мы работали вместе, был совместный проект с японскими специалистами в одном из университетов Нагои. Ему предложили работу там — и мы поехали. В Японии мы живем уже почти два года.

Легко ли получить образование в Японии и устроиться на работу

Приехав в Японию, я захотела поступить в аспирантуру местного университета, но это оказалось не такой простой задачей. Образование в Японии — это 12 лет школы, четыре года бакалавриата и два года магистратуры. Для некоторых специальностей больше. Итого 18 лет — именно столько нужно учиться, чтобы оказаться в аспирантуре. Когда я пришла поступать, меня спросили, сколько лет учебы у меня за плечами. Оказалось, 10 лет школы и пять лет академии — всего 15. Мне не светило место даже в магистратуре — там нужно 16 лет обучения.

Экзамены [проходят], как и везде. От вас потребуется принести сертификат IELTS/TOEFL/Eiken, последний — японский аналог английских тестов. Плюс нужно сдать экзамен по профильным предметам. Все бы ничего, но он платный — 30 тыс. йен (примерно 270 долларов). Образование платное, причем нужно платить за семестр вперед. Также необходимо иметь солидную сумму на счету у себя или своего поручителя — один млн йен (примерно 9 тыс. долларов.). А при поступлении надо заплатить вступительный взнос в размере 282 тыс. йен (примерно 2,5 тыс. долларов).

Я решила подыскать работу в лаборатории при университете. Нужно было выбрать сферы, которые мне интересны, и найти человека, который смог бы представить меня профессору — это что‑то вроде личного знакомства. Я боялась, что если просто пришлю резюме на почту, на него не обратят особого внимания. Мне хотелось произвести личное впечатление, чтобы рассказать о своем опыте, убедить комиссию в том, что я профессионал и не боюсь большого объема работы.

В этом мне помог муж, который на тот момент уже работал в этом университете и был знаком с одним из профессоров. Мне сразу сказали, что бюджета на мою зарплату нет, но я согласилась работать бесплатно. Меня оформили официально, в договоре прописаны три часа работы в неделю, хотя по факту больше, но зарплата, как сказал мой профессор, когда принимал меня на работу, «на мороженое». 12 тыс. йен — это примерно 110 долларов.

О языках и гражданстве

Все говорят, что в науке достаточно знать английский, и все тебя поймут. Возможно. Но как работать на производстве, не зная японского языка? Чтобы получать большие деньги и быть востребованным специалистом, нужно говорить на языке той страны, в которой ты живешь. Сейчас я только учу японский и работаю в лаборатории, которая занимается изучением нейробластомы — это одна из форм рака, встречающаяся только у детей.

В Японии мы с мужем изучали японский язык на разных курсах, в том числе пробовали и те, что предлагали в International Center — месте, куда приходят иностранцы, чтобы получше узнать о городе, в который они приехали. Там можно найти буквально все — от карты с достопримечательностями до списка языковых курсов рядом с домом. Но курсы, которые предложили в центре, были либо не очень хорошими, либо достаточно дорогими.

Сейчас изучаем японский при нашем Нагойском университете — это бесплатно. Три раза в неделю у нас разговорные уроки, а один — кандзи (китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности. — Прим. ред.). В Японии три азбуки — две слоговые и одна с иероглифами, на их изучение положен отдельный урок. Есть прогресс: я прихожу в лабораторию и начинаю говорить со своими японскими коллегами на их языке, их это умиляет.

По теме: ‘Грабеж здесь — это еще самое безобидное’: россиянка о жизни в Мексике

Я гражданка России, и чтобы получить японский паспорт, нужно проработать там пять лет и отказаться от российского. У моего мужа виза Processor — по ней он может работать в этой стране. Моя виза называется Dependent — это значит, что я как жена ученого нахожусь с ним рядом, но не могу работать больше 28 часов в неделю. Визы нужны были, только чтобы въехать в страну. По прибытии мы оформили Residence Card, по ней можно пересекать границу Японии туда и обратно, а виза не нужна.

О японском комфорте

Туалеты в Японии на каждом шагу — они уютные, чистые и бесплатные. Можно идти по улице и увидеть, как человек моет мусорный бак. Улицы идеально убраны: за брошенный мусор предусмотрен огромный штраф. Хотя есть те, кто мусорит, и обычно это пожилые люди.

В магазинах все на японском. Когда мы только переехали, я была в панике — не знала, какой соус купить и что лежит в баночках. Там почти нет круп, но есть рис и соба — гречневая лапша. Нет творога, сметана дорогая, а свеклу мы видели только один раз. Фрукты тоже очень дорогие. Одно яблоко стоит от 200 йен — это больше 1,80 доллара, и они продаются поштучно. Хотя яблоки большие, красивые, идеальные и сладкие. Такая стоимость объясняется тем, что японцы поддерживают собственных фермеров, хотя заниматься выращиванием фруктов и овощей достаточно затратно. Поэтому государство уравняло цены на импортные и местные продукты. Первое время было тяжело придумать, что приготовить, и мы пробовали много нового. Но сейчас уже привыкли, и в основном у нас классическая русская еда — макароны с курицей или котлета с рисом. В месяц на еду уходит около 60 тыс. йен (примерно 550 долларов.).

Совершать путешествия по Японии всегда очень удобно. Здесь на каждой станции есть информационные центры, где можно узнать все, что тебя интересует, в России такого нет. Всю страну можно пересечь на поезде, но это долго, хотя достаточно дешево. По одному билету можно кататься безлимитно до пяти дней, но в определенные периоды и только четыре раза в год. Есть «Синкансэн» — это скоростные поезда, но они очень дорогие. Удобство в том, что, не пользуясь аэропортом, можно добраться из центра одного города в другой за несколько часов. В основном ими пользуются бизнесмены, работники крупных компаний и командированные.

О японском общении, развлечениях и корпоративах

Люди здесь очень воспитанные, культурные. Одна из главных их особенностей — японцы всегда следят за тем, чтобы человеку, с которым ты общаешься, было максимально комфортно. Здесь никто не смотрит тебе в глаза, люди не пялятся.

В России корпоратив — это один раз под Новый год, и в большинстве компаний редко бывают вечеринки когда‑то еще. В Нагое 3–4 раза в год мы всей лабораторией идем в заведение, не обязательно дорогое. Всегда есть виновники торжества — те, кто только пришел в лабораторию, или те, кто собирается из нее уходить. Они должны встать, произнести речь, чокнуться и сказать «кампай» — это слово, которое произносится в конце тоста. После того как все поедят и выпьют, нужно подойти и поговорить с каждым человеком из компании, обменяться любезностями. Все пьют, веселятся, и как бы ты себя ни вел, на следующий день никто не будет вспоминать об этом и смеяться над тобой.

Япония vs Россия и тоска по родине

Я скучаю по ржаному хлебу, свекле, соленым огурцам. Не могу сказать, что я тоскую по России. Друзья, семья — другой вопрос, их мне не хватает.

Мне трудно сравнивать Россию и Японию в плане науки, потому что дома я не занималась тем, что делаю сейчас. Принимая во внимание рассказы моих друзей и знакомых, финансирование науки в России гораздо скуднее. Но и здесь, как я понимаю, оно постепенно сокращается.

В России можно любоваться храмами XII века с сохранившимися на стенах фресками, в Японии же нет ничего древнего. Причин несколько: во-первых, Вторая мировая война стерла с лица земли большинство японских городов. Во-вторых, храмы здесь перестраивают каждые 100 лет — это священное место, а не просто стены. В синтоизме, исконно японской религии, люди поклоняются деревьям, горам и прочим объектам. Недавно в Хиросиме мы видели табличку, повествующую об очень древней сосне, но ее мы не нашли.

Почти за два года в Японии с родными я виделась всего два раза. Считаю, что это неприемлемо мало. Адаптироваться к новому месту было достаточно легко, ведь я приехала не одна. По большому счету, нам [с мужем] достаточно друг друга, нам не бывает скучно или одиноко. Но бывают моменты, когда нужно заставить себя социализироваться. Наш круг общения — это такие же, как мы, экспаты со всего света и их японские друзья. Кто‑то приехал учиться в университете, кто‑то — учить японский, кто‑то — преподавать английский.

Среди японцев модно дружить с иностранцами, так они подтягивают язык. Есть хафу — наполовину японцы, наполовину европейцы. Среди моих знакомых их двое: один вырос в США, а другой в Германии, но приехали жить в Японию, потому что уверены, что люди здесь лучше. Но по-прежнему вращаются в интернациональной тусовке. Еще дружу со своей коллегой, японкой. Она всегда готова прийти на помощь, с ней мы можем поделиться любыми личными секретами и переживаниями, но я боюсь сближаться с людьми. Отсюда я рано или поздно уеду, и расставание будет болезненным.

Следите за историями успеха, полезными советами и многим другим, подписавшись на Woman.ForumDaily в Facebook, и не пропустите главного в нашей рассылке.

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com