Английский на карантине: знакомые и неожиданные значения слова spring
22.05.2020, 09:00 EST
Источник: Яндек.Дзен
Весна, даже если она проходит в режиме карантина, всегда вдохновляет на новые свершения! Блог “Автор без границ” на Яндекс.Дзен предлагает узнать больше об английском слове spring, ведь ему есть чем вас удивить!
Запах весны невозможно ни с чем перепутать: утром открываешь окно, и тебя окутывает волшебство. Невероятная магия запаха. А вы говорите – чудес не бывает. Ещё как бывают! Даже на самоизоляции.
А вы знаете, почему весна на английском – это spring? Это слово появилось в 14 веке и произошло от древнеанглийского springan (означает резко начинаться, расти, увеличиваться). Позже для удобства его сократили до spring.
По теме: Как учить английский по сериалам и песням: техники, повышающие эффективность в 5-10 раз
Что ещё означает слово spring
- весна, весенний, источник, родник, ключ, росток, побег;
- пружина и пружинить, прыжок и прыгать, скачок, разбег, струиться, вскочить, упругость, упругий;
- происхождение, начало, происходить, появляться, возникать, зарождаться, приступать ( к действию), включать, активировать;
- освободиться, сбежать из тюрьмы.
Важно запомнить, что глагол spring – неправильный. Соответственно spring спрягается: spring – sprang – sprung.
Поэты и писатели используют это слово в поэтическом целях: весна, рассвет, время зарождения чего-либо, например чувства.
She was in the spring of her years. – Её жизнь была ещё в самом начале.
И если вам нечем заняться на самоизоляции, можно выучить несколько английских идиом, которые вам обязательно пригодятся, чтобы блеснуть умом перед своим иностранным другом или подругой.
Spring to life – означает возрождение, возвращение всего к жизни. Ведь в этом и состоит суть самой весны. На бытовом уровне можно использовать как: появиться, что-то начать, ожить, возвращаться к жизни, к работе. Это интереснее, чем воспользоваться простым глаголом, который нам дал гугл-переводчик.
Например, After self-isolation (lockdown), I’ll spring to life можно перевести как “После самоизоляции я вернусь к (обычной) жизни”, “оживу” или “начну работать”, зависит от ваших мыслей и контекста того, что вы хотите сказать.
A spring in one’s step – конечно же, снова про весну. Ведь с ее наступлением мы чувствуем себя счастливее и пребываем в радостном настроении. Поэтому, если хотите сказать, что вам радостно и вы полны энергии, используйте a spring in one’s step. Это круче, чем привычное “просто счастливы” (I’m happy).
Например, I’ll have a spring in my step, when the quarantine is over. – Мне будет радостно (я буду полон/полна энергии, в хорошем настроении), когда карантин закончится.
To spring to mind – весна приходит внезапно, как и что-то на ум. Так проще всего запомнить. Поэтому когда хотите сказать, что вам что-то внезапно пришло на ум, появилась идея, вы что-то вспомнили, то смело используйте это выражение.
My best ideas spring to my mind, when I run. – Лучшие идеи приходят ко мне, когда я бегаю.
По теме: 12 забавных примеров, которые помогут запомнить времена в английском языке
Spring fever – весенняя лихорадка, как осенняя депрессия бывает каждый год, словно по расписанию. Это фонтан эмоций, который охватывает каждого из нас. Будь то весенняя меланхолия, депрессия или всплеск хорошего настроения с приходом весны, когда мы вдруг чувствуем себя безумно счастливыми, хотя ещё вчера что-то было не так. И неважно, в чем дело: хочу срочно влюбиться или пойти на шопинг. Всё это – spring fever!
This is a spring fever! I fell in love. – Это весенняя лихорадка! Я влюбилась.
Spring clean / to spring clean – чем заняться на самоизоляции. Конечно же, уборкой. В мае все начинают мыть окна и разбирать балконы. Но генеральная уборка может быть не только весной. Просто когда речь идёт об уборке, то о весеннем наведении порядка вспомнить намного приятнее! Поэтому запомнить просто. Так же можно сказать о генеральной уборке на работе (когда компания готовится к аудиту и нужно всё пересмотреть, пересчитать и т.д.). Это тоже spring clean.
We have a spring clean today after holidays. – У нас сегодня уборка после праздников.
Кстати, до spring весну называли lent (от староанглийского lencten – весенний сезон, на него похожи датское слово lente и немецкое Lenz – все это означает весна). Но нам больше нравится spring. А вам?
Оригинал колонки опубликован в блоге «Автор без границ» на Яндекс.Дзен
ForumDaily Woman не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, напишите нам — [email protected].