The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.

Как учить английский по сериалам и песням: техники, повышающие эффективность в 5-10 раз

24.02.2020, 09:00 EST

Источник: Eva.ru

Если вы перепробовали уже много сложнейших способов учить английский язык, но особого прогресса не заметили, есть хорошие новости. Освоить язык можно с помощью сериалов и песен. Как это сделать реально полезным, а не просто сидеть на диване, досматривая очередную серию в три часа ночи, для Eva.ru рассказал основатель Центра образовательных технологий Advance Николай Ягодкин. Далее – от первого лица.

Фото: Shutterstock

Сегодня я объясню удобную технику работы с песнями и сериалами. Однако, надо сказать, что в этом есть смысл только тогда, когда вы понимаете 70-80% информации. Иначе мигранты, 24 часа находясь в языковой среде, в два счета осваивали бы язык (а они живут десятками лет и хорошо не говорят).

Полезность этого метода в том, что «прокачивает» не только навык понимания на слух, но и значительно обогащает словарный запас, вводя в практику новую лексику. Также метод создает иллюзию «ленивого режима», ведь все привыкли, что изучение английского — это дело всей жизни. Нужно сесть, «запариться» с упражнениями, а в нашем случае можно просто с удовольствием учиться на интересном материале (даже в дороге).

Когда мы слышим иностранную речь, 99% усилий уходит на распознавание слов и затыкание дыр в незнании их перевода, тем самым понимание не прокачивается.

По теме: 12 забавных примеров, которые помогут запомнить времена в английском языке

Чем хороши сериалы

Если нужна разговорная речь, я бы советовал начинать с сериалов, ведь там самые частые разговорные фразы — их вы и будете прорабатывать. Не бойтесь брать уже знакомые, ведь так вы поймете контекст, и будет еще проще. Для навыка понимания нет разницы — новый и сложный это сериал или хорошо забытый старый.

Самое главное — забудьте о субтитрах во время просмотра! Это бесполезно, иначе полмира говорила бы на английском свободно, потому что большинство зарубежных фильмов в некоторых странах выходит без перевода, только с субтитрами.

Еще один плюс сериалов — это их продолжительность, потому что у вас есть время привыкнуть к героям, их произношению и словарному запасу. У сериала, как правило есть тематика: медицинский, юридический, молодежный. К тому же герои употребляют одни и те же слова. Это значит, что в первой серии будет колоссальное количество незнакомых слов (например, 100 или больше). Но не спешите возвращаться к надоевшим учебникам — во второй их будет уже существенно меньше, потому что самые употребляемые вы выучите. С каждой серией количество таких слов будет уменьшаться. Таким образом, через 5-10 серий вы сможете наслаждаться сериалом без перевода.

Алгоритм для сериалов

Итак, первым делом скачайте субтитры своего сериала и изучите все незнакомые слова. Потом начинайте смотреть (без субтитров!) и пытайтесь понять, что происходит. Мозг будет ориентирован на понимание, потому что все слова он знает. Старайтесь переводить не по словам, а семантически, учитывая смысл целой фразы. Если не выходит, вернитесь назад на 10-15 сек, включите английские субтитры и читайте (что не услышали/не поняли/пропустили/выучили с другим значением).

Такой способ в 5-10 раз эффективнее простого просматривания!

Есть еще секрет, чтобы улучшить навык понимания и хорошо запомнить слова. Если одну серию вы проработаете несколько раз, то будете легко ее понимать, и все слова закрепятся в памяти. Это скучно, но с первыми сериями я рекомендую это проделать. С песнями таких проблем не возникает — они веселые, с ритмом и доступны везде (за рулем, на тренировке), нужно лишь выбрать любимую группу. Повторение будет многократное. Минус только в том, что речь в песнях менее разговорная.

По теме: Почему вы всю жизнь учите английский, но не можете выучить: типичные ошибки

Алгоритм для песен

Возьмите текст песни, запись звучания и художественный перевод. Сначала слушайте композицию, пытаясь узнать знакомые слова. Дальше слушайте второй раз, уже с текстом (следите, какие слова не узнали на слух, а какие просто не знали). Потом выделите незнакомые слова и выучите. Далее слушайте песню еще раз и пытайтесь понять смысл. Только после этого перейдите к художественному переводу (сравните, где и что правильно/неправильно поняли). Когда вы полностью поняли песню, добавляйте ее в плеер.

Другие тонкости и хитрости

Если вы хорошо знаете язык, то слова можно не переводить, а перейти сразу к художественному переводу. Если работаете с компьютером, то пользуйтесь специальным расширением для браузеров, где двойным нажатием на слово вы вызываете его перевод. Это удобно и при работе с субтитрами. Еще один секрет — с этой же техникой можно готовиться к прослушиванию лекций/подкастов.

Следите за историями успеха, полезными советами и многим другим, подписавшись на Woman.ForumDaily в Facebook, и не пропустите главного в нашей рассылке.