The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.

Личный опыт: бикультурные дети

Люся Заичкина

стилист, автор блога «Идеалистка»

29.11.2017, 08:00 EST

Фото: idealistka.me

На мне: джинсовая куртка G Star; блуза Rose&Olive; сумка Monserrat de Luca, легинсы Eye Candy, cникерсы Ash; cерьги Alexis Bittar

C жадным журналистским интересом выведывая у американских мам их обычаи, привычки и секреты, я старалась перенять лучшее. Еще год назад, узнав о том, что многие из них посещают с детьми бесплатные развивающие занятия в городской библиотеке South Beach, я незамедлительно отправилась туда с ребенком. Групп было две: от шести месяцев до полутора лет, куда в то время попадали по возрасту мы, и от полутора до трех лет. Занятия проходили в Story Telling Room. Деток и правда приносили совсем маленьких, но годовалых было больше. Меня же там ждало совсем другое открытие…

Родители и малыши босиком сидели на ковре, образуя круг, и пели известную приветственную песню:

-Let’s say hello to Alex! – они радостно хлопали в ладоши одному из малышей

-Let’s clap hello to Pratibha Purushatam! – продолжали они так, будто-то до этого долго тренировались петь мантры, в адрес маленькой индийской малышки.

– Почему они чуть что ходят босые? – про себя недоумевала я. Это мысль особенно часто посещала меня на улице, где в силу русского менталитета я даже на детской площадке подозревала битое стекло или ржавый гвоздь. Они что не болеют, если ноги замерзнут?

Фото: idealistka.me

Тем временем Мелкий, памятуя о своем русском происхождении, единственный не улыбался. Выглядело это примерно так: “Будет весело – улыбнусь. А пока я не понимаю, что происходит – с какой стати?”. Ничего более русского, объединяющего всех нас сюда понаехавших, я не знала! Более того, он и не думал придерживаться круга, а, напротив, вышел на его середину и уверенно там встал, с интересом разглядывая происходящее. В то время как я, натянув улыбку, пыталась счастливо хлопать, неискренне и напоказ.

Фото: idealistka.me

Занятие вела громогласная крупная дама, которая спев приветственный гимн всем, кроме Мелкого, села читать. Меня это задело. Мелкого, судя по всему тоже, потому что он тут же подошел к даме и попытался забрать книгу себе. Как и огромную игрушечную гусеницу, которой все занятие дама размахивала из стороны в сторону. И пока Мелкий срывал всем чтение, я кинулась спасать ситуацию, дабы вернуть детям сказку. Подарив в итоге сидящим зрелищную потасовку под названием “деспотичная мать и ее строптивый сын” в центре ринга, мы с Мелким покинули класс. Несколько детей почему-то последовали нашему примеру и пошли туда, куда вел Мелкий. На улице в любимом нами парке возле Басс Музея наши лица озарила самая честная, заложенная на генетическом уровне, взаимо-хулиганская улыбка.

Фото: idealistka.me

В год ему было просто неинтересно все, что говорили на английском – он его не понимал. Он не узнавал многих сказочных героев и у него не вызывали никаких приятных ассоциаций напеваемые американцами мелодии. И точно так же, как мы, взрослые, выучив английский, не всегда понимали местный юмор и не узнавали цитат кино-героев, точно так же ребенок ничего не знал о большой зеленой гусенице, в то время, как местные дети ее знали.

Фото: idealistka.me

– Помнишь, как это было в “Когда Гарри встретил Салли”, с умилением спрашивали меня мои американские подруги. – Ты что не смотрела этот фильм???

– Это с Тимберлейком?…

Несмотря на то что Мелкий регулярно смотрел мультфильмы на английском и за пределами дома постоянно слышал английскую речь, в том числе и мою, все это оставалось для него другим миром. Исключениями были только самые популярные произведения, из которых я решила составить свой Top-5!

The Wheels of The Bus – эта культовая американская детская песенка возглавила мой хит-парад. Ее дословно знала вся семья, и мы часто пели ее в дороге. Абсолютно все местные дети лишь при первых ее нотах начинали изображать руками колесо!

– Благодаря нашей англоязычной няне мы узнали о существовании паучка The Itsy Bitsy Spider – другой искренней любви всех американских деток. Эту песенку мы тоже знали наизусть, пару слов из которой я для себя перевела со словарем.

– Третьим по популярности была песенка и мультик 5 littlle Monkey jumping on the bed

– Колыбельная Twinkle Twinkle Little Star не пользовалась успехом у Мелкого, но ее полюбила я.

– И конечно же ударный хит на все времена, проводящий тонкую лингвистическую грань между англо-говорящими поросятами и нашими, под названием Old MacDonald!

В 2 года Мелкий уже их не слушал, но знал и широко улыбался всякий раз, увидев их в Youtube. После эпизода с библиотекой, он часто приходил туда, но всякий раз лишь заглядывал в зал с повышенным градусом счастья, после чего уходил со мной читать и рассматривать книжки.

Фото: idealistka.me

Спустя год русская культурная среда, в которой рос и воспитывался Мелкий, стала куда более очевидной. Мы пригласили на рождественский ужин наших друзей доктора Розлин и доктора Сантоса, родителей двух дочек. Младшая, Люси, которой было 7 лет, подойдя к Мелкому, спросила его по-английски:

– А твои эльфы придут к тебе с подарками перед Рождеством?

В ответ на это Мелкий уверенно сказал “да” – почему-то он всегда отвечал “да” на любое вопросительное предложение на английском.

– Мы никогда не рассказываем детям об эльфах, – обратилась я к Сантосу. Мы дарим подарки перед Новым Годом, их приносит Дедушка Мороз и кладет ночью под подушку. Есть еще Снегурочка, его внучка, она помогает ему во всех делах.

Фото: idealistka.me

– Мила, это нормально. Дети в Америке растут не только билингвальными. Это дети с двумя культурами. Это же страна иммигрантов. В Майами вообще половина населения говорит только на испанском. Родители детей тоже бикультурные. Каждый пятый ребенок в школе – это ребенок родителей-иммигрантов, их культурная идентичность определяется в школе. Тебе не стоит думать о том, чтобы интегрировать его в американскую культуру, это произойдет позже само собой.

Фото: idealistka.me

Винни-Пух – по мнению американских арт-меньшинств (Art Basel 2013)

– Я по специальности лингвист, специалист по межкультурной коммуникации, у меня в дипломе так написано, – сказала я Сантосу. Никогда не забуду, как на первом курсе нас заставляли читать страшилки про больницу под названием Final Diagnosis. Зато теперь, dear doctors, я могу отлично общаться с вами!

Ужин закончилася на радостной ноте, девочки открыли для себя мультик про Карлсона, который захватил их, несмотря на то что они ни слова не знали по-русски. Меня же охватили сомнения. Может, отдать Мелкого в американский садик? И пусть там вместе со всеми изначально поет про паучка и учит до кучи испанский? А про колобка и другие анахронизмы я ему дома расскажу. А вдруг он так и не заговорит по-русски и начнет говорить только на английском? Бабушка и оба дедушки не смогут с ним поговорить. Вдруг вообще смешает языки и потом их будет сложно разделить?

Истории о том, что дети из-за раннего использования двух языков начинали говорить только к 4-5 годам или отказывались говорить по-русски, были в Майами не редкость. А если он до школы будет говорить только по-русски, то что тогда? Ему придется учить английский язык дополнительно и как-то ассимилироваться в школе, что еще сложнее. Более того, придется выбирать только ту школу, куда принимают иностранных детей. Все эти вопросы так и остались крутиться в голове, пока я вела нешуточную разведку среди мам детей постарше, собирала абсолютно полярные мнения и пыталась составить собственное. По мнению Масару Ибуки, автора книги “После трех уже поздно”, второй язык нужно было учить тогда, когда мозг ребенка активно изучает первый. То есть вот прямо сейчас! Мелкий с каждым днем начинал все четче говорить, быстро запоминал слова и отлично понимал сложные предложения.

Фото: idealistka.me

Этап от двух лет был явно ярко выраженным периодом развития речи. Уже сейчас он удивлялся, почему одним детям нужно говорить на прощание buy, а другим “пока”, и не проще ли было просто помахать всем ручкой? Уже сейчас я задумывалась о том, как я буду учить Мелкого писать и читать на русском, если мы останемся жить в Америке. Ведь дав ему двойное гражданство и право выбирать страну, мы должны были обеспечить ему возможность не просто пребывать в них, но и иметь в будущем возможность учиться и работать….

Фото: idealistka.me

P. S. Благодарю мою подругу Олю Тимошенко, маму 3-х летнего Ромы, за самую солнечную и жизнерадостную фотосесиию в парке. А также Рому Тимошенко, за то, что подначиваемый Мелким копать рукой и есть синий строительный песок, не поддался на уговоры и никуда не убежал.

Следите за историями успеха, полезными советами и многим другим, подписавшись на Woman.ForumDaily в Facebook, и не пропустите главного в нашей рассылке.

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com